6月4日,在我校松北校区图书馆一楼报告厅,应斯拉夫语学院“普希金学术论坛”邀请,外语界资深专家、变译理论、科学翻译学及应用翻译学创建者,两届龙江学者特聘教授获得者、黑龙江大学翻译科学研究院院长、博士生导师黄忠廉教授作了一场题为“语言生命气息如何旅行”的学术报告会。学院本科生、硕士生及教师代表共计130余人参加了报告会。学院副院长赵晓彬教授主持报告会。
黄忠廉以一首湖北恩施土家族民歌《六口茶》为缘起,伴着悠扬的旋律将与会者带到了一个充满原生态气息但又扑朔迷离的别样语言世界。他从乡民——导游——光盘中的音频——光盘外包装上的文本四个民歌版本中歌词错合现象切入,以国内外名家名作不同译本为依托,采用俄汉对译、英汉对译和英俄对译相结合,文学艺术和翻译研究相结合的手段,由表及里、层层深入地从语气汉译转化、汉语语气助词的缀补和全译生命气息的可持续性等方面,带领与会者思考语言生命气息存留与筛滤的究竟。随后,他还与大家分享了自己创新性研究观点,使与会者耳目一新。
在报告互动环节黄忠廉结合自己的研究心得,就有关硕博论文选题、科研项目研究、翻译硕士、博士报考等问题与与会者进行了语重心长而又发人深省的交流。会场不时爆发出阵阵热烈的掌声。
此次学术报告会拉开了斯拉夫语学院“普希金学术论坛”2013学术报告季的大幕,进一步激发了与会者投身俄语翻译学习与研究的热情。
图 报告会现场
以上图片由斯拉夫语学院提供