10月11日,上海外国语大学高级翻译学院荣誉院长、博士生导师柴明颎教授来我校进行以“专业翻译学习”为题的学术讲座。西语学院研究生和本科学生聆听了讲座,讲座由西语学院院长顾世民教授主持
讲座中,柴教授重点解读了在全球化与技术高速发展的今天,翻译作为一门专业和一份职业应当如何定义,并引导在场听众从服务业的角度看现代翻译服务,深刻反思了今天的翻译教学是否符合翻译职业化需求。柴明颎教授指出,翻译质量的要求分别体现在语言、正确的表述方式、文化契合度等方面。据此,柴教授提出了如何进行合理有效的翻译职业教育以及口、笔译学习中应对困境的措施和研究方向。随后,柴教授通过“人工翻译是否会被机器翻译所取代”这个普遍存在的困惑,分析了未来语言服务的行业趋势。
本次讲座为西语学院学术活动月系列讲座之一,现场座无虚席,气氛热烈,掌声如潮。柴教授不仅启发了教师如何根据当今翻译产业需求来进一步改进翻译教学,而且鼓舞了学生在努力提高自身翻译能力的同时应注重全方位素质的培养。