斯拉夫语学院举办甘雨泽教授学术报告会
2019年10月29日   斯拉夫语学院

(桑园/文)10月25日,斯拉夫语学院特邀中国作家协会会员、全国人才储备工作委员会国学教育管理办公室专家组成员甘雨泽教授举办了题为“翻译标准与文学翻译”的专题讲座。来自我校斯拉夫语学院及公共英语教研部的师生共同聆听此次精彩的学术讲座。讲座由斯拉夫语学院副院长赵晓彬教授主持。

本次报告会上,甘雨泽教授首先以严复提出的“信达雅”来阐释翻译标准,从实践角度解读翻译应当忠实准确、通顺畅达、优美传神。在翻译实践中,可以适当使用翻译策略,使译文符合译入语阅读习惯,达到译文通顺流畅。同时应当理解语句含义,表达其真正内涵,不能照搬词典释义,如此才能做到“信”和“达”。

“雅”则更多体现并运用在文学翻译翻译标准中。随后甘教授以自己长期的实践经验为我们总结了文学翻译的过程。在翻译实践中甘教授指出应当反复阅读原文本,然后对原文进行直译并对其再润色加工,最后要认真校对译本,对译本认真负责。除了文学翻译之外,甘教授还与同学们分享了社科类翻译等大量经验,并提出同学应当“多看、多问、多译”,以此提高翻译水平。在交流互动环节,甘雨泽教授回答了同学“翻译实践如何同理论结合”、“翻译实践中陌生词的查找及释义”以及“翻译比较研究如何从众多译本中选取优秀译本”等问题。

本次讲座引起师生广泛兴趣,斯拉夫语学院副院长赵晓彬为甘教授代发由中国俄语教学研究会颁发的“中国俄语教育杰出贡献奖”奖状与证书,甘教授终身投入翻译事业令在场听众颇受感动。


图 报告会现场

以上图片由斯拉夫语学院提供

上一条:生命科学与技术学院举行《SCI论文写作辅导》讲座
下一条:生命科学与技术学院开展课程思政研讨活动
关闭窗口